Interview with Kazas, Adrianos
Subject description |
Συνέντευξη με τον Ανδριανό Καζά – Interview with Adrianos Kazas |
Date of interview |
2017-09-27 |
Interviewee(s) |
Kazas, Adrianos |
Place |
Peloponnese |
Category | |
Keywords |
Greeks in Australia Ethnic Communities Community Organisations |
Current holder | |
Link | |
Language | |
Interviewer |
Nick Doumanis |
Summary |
Adrianos discusses the circumstances that led to his emigration, his special desire to master English once he arrived, and the assistance he provided to people from his home town (Nafplion). A highly articulate man, the interview is richly detailed. HIGHLIGHT Adrianos explains his attitude to English when he first arrived in Sydney in 1959. “I told myself I will go and learn English, and that would be my primary asset. I needed to attain a high standard so I could express myself as well as I could in my mother tongue… So I started reading words and started writing. I bought a Libris [Greek-English Dictionary] and always carried a pen and paper for notes. I was never too embarrassed to politely ask anyone nearby a question. If I may tell you one one detail: I always bought a copy of the Telegraph and looked throughout its pages for clauses. I found it very satisfying when I could recognise 2 or 3 words. One day I found the word “friendship”. I knew the words “friend” and “ship”. I couldn’t see the relationship [between the words]. I stopped a stranger walking past my home, perhaps 5 years older than me, and asked, “Please, if you can spare a moment, I am a New Australian learning English. I read here ‘friendship is you and me”… The man tried for 3 or so minutes to explain, but I then apologised for holding him up and went home to look it up in the dictionary.” Timecode 14:06 – 16:09 HIGHLIGHT Adrianos explains what happened when he published a letter critical of the military dictatorship in Greece in 1967. “I was president of the Argos Association [a fraternity representing a region of the Peloponnese] and it was necessary to find out how many people from the Argolid were here… to get together, to talk, laugh, dance Tsamiko, Kalamatiana. It was a big thing, then. We needed it for mental health balance. After the Junta seized power in April [1967], I received a letter from my father, with whom I corresponded frequently. I was opposed to the junta, but in truth I never uttered a word against it. The letter came in August or September. It contained the usual family issues, but he also wrote: “I heard that the president of the Argos Association in Sydney congratulated the [military dictatorship with the words] “nation-saving government.” I wrote a letter to the Hellenic Herald. I ended it with harsh words for the junta lackey who misrepresented me. […] Anyway, that’s how I felt at the time.[…] I published the letter with the Hellenic Herald. The next day there was a banging on my door from a journalist from the Sydney Morning Herald. […] When the [Greek] Consul General saw my letter, he told someone he knew in our Association: “Go find your president and tell him to beware. No, not to beware. Get him to apologise for writing that letter, because the Greek government [the junta] will renounce his Greek nationality”. |
Post successfully! Your comment will appear after it has been approved by the admin.
Log In to add your own notes to this record.
Saved to collection