Go to archive

Entity

'Nieuwe gezichten' in Australië

Abstract

Article on a newly published book on a study on the integration process of immigrants. Some of the insights mentioned in the report were: bilingualism among immigrants and their children who want to participate in the integration process should be encouraged, the renewed passion for the original home country by mainly third-generation immigrants, and women’s low work participation rate, especially among Italian and Dutch women.

Translation

New faces in Australia. The concept of integration has come to life

Melbourne, Vic – Surprisingly fresh and constructive, and with clear and deep insight, Alan Stoller, Director of the Mental Health Research Institute of Victoria’s Mental Health Authority, has edited the recently published F. W. Cheshire in Melbourne published ‘New Faces — Immigration and Family Life in Australia’.

New ‘Australian’ arises
While most of the contributions by the 12 contributors reflect an objective and in-depth study of the field they cover, Alan Stoller’s introduction and closing remarks give this 200-page book real depth and meaning. In his chapter ‘Old Wine in New Bottles,’ Stoller does not limit himself to introducing his collaborators, but he provides several extremely valuable suggestions that testify to an almost astonishing understanding of the countless facets of the multifaceted building in which hosts and guests meet.
The relatively young concept of integration as the two-way street leading to the expansion and enrichment of the ‘Australian Way of Life’ has really come to life with Stoller.
His realistic and understanding suggestions for perfecting the integration process include:
A fourteen days’ holiday after the newcomer’s arrival, combined with an orientation course, will considerably ease the integration process, especially for those arriving by plane.
Encouraging bilingualism among immigrants and their children as well as among those born here who want to participate in the integration process.
To provide retraining opportunities for immigrants who have the potential to become skilled craftsmen but who are forced to do the work of the unskilled.
Incorporate into school curricula some education in immigrant heritage and immigrant contributions to life in Australia as well as to the Australian heritage and Australian way of life.

Third generation
Stoller concludes that a revival of
Show More
Date
1966-12-09
Transcription
‘Nieuwe gezichten’ in Australië. Het begrip integratie is tot leven gekomen Melbourne, Vic – Verrassend fris en constructief, en getuigend van een helder en diep inzicht is de wijze waarop Alan Stoller, directeur van het ‘Mental Health Research Institute’ van het ‘Mental Health Authority’ van Victoria de redactie heeft gevoerd van het zojuist bij F. W. Cheshire in Melbourne verschenen ‘New Faces — Immigration and Family Life in Australia’. Nieuwe ‘Australier’ verrijst
Hoewel de meeste bijdragen van de 12 medewerkers getuigen van een objectieve en diepgaande studie van het door hen bestreken terrein, zijn het de inleiding en het slotwoord van Alan Stoller die het een 200 bladzijden omvattende boek werkelijke diepte en betekenis geven. Stoller beperkt zich in zijn hoofdstuk ‘Old Wine in New Bottles’ niet tot het inleiden van zijn medewerkers doch hij levert zelf een aantal bijzonder waardevolle suggesties die getuigen van een haast verbluffend begrip van de talloze facetten van het veelkantige gebouw waarin gastheren en gasten elkaar ontmoeten.
Het betrekkelijk jonge begrip van integratie als het twee-richtingen verkeer dat leidt tot de verruiming en verrijking van de ‘Australian Way of Life’ is bij Stoller tot werkelijk leven gekomen.
Zijn realistische en van veel begrip blijkt gevende suggesties tot vervolmaking van het integratie proces omvatten onder meer:
Veertien dagen vakantie na aankomst van de nieuweling gepaard aan een oriëntatie cursus welk vooral voor per vliegtuig aangekomenen het proces van inburgeren aanzienlijk zal verlichten.
Het aanmoedigen van de tweetaligheid zowel bij immigranten en hun kinderen als bij de hier geborenen, die een aandeel willen nemen in het integratie proces.
Het bieden van de gelegenheid tot herscholing van immigranten die de capaciteiten bezitten om geschoolde vaklieden te worden, doch die gedwongen zijn het werk van ongeschoolden te doen.
Het in het Ieerplan der scholen doen opnemen van enig onderwijs in het erfgoed van de immigranten en de door immigranten tot het leven in Australië geleverde bijdragen zowel als het Australische erfgoed en de Australische ‘way of life’. Derde generatie
Stoller komt tot de conclusie dat een herleven van de belangstelling in de oude nationale cultuur van het land der voorvaderen in de derde generatie immigranten tot uiting komt. Hij baseert dit op het feit, dat terwijl de tweede generatie vaak moet worstelen om door de nieuwe omgeving aanvaard te worden de derde generatie van uit haar geborgen positie ontdekt veel gemeen te hebben met de grootouders.
Hoewel Stoller het belang van nationale verenigingen en groeperingen en van de zogenaamde ‘foreign language’ of ‘ethnic’ pers onderschrijft, verwijt hij deze ‘foreign language’ pers — die volgens hem over het algemeen de integratie sterk ondersteunt — dat zij zich niet op een meer positieve wijze bezighoudt met het de lezers aanmoedigen Engels te leren. Dit punt, dat in de boezem van verschillende immigratie advies raden reeds uit en te na besproken is, is eigenlijk het enig weinig doordachte in Stoller’s inleiding.
De ‘foreign language’ pers, die over het algemeen op eigen benen moet staan en in vele gevallen nauwelijks het hoofd boven water kan houden, heeft bij herhaling benadrukt dat het onvoldoende aandacht besteden aan het leren van de Engelse taal geen kwestie van gebrek aan inzicht en belangstelling is doch van gebrek aan fondsen om de hiervoor benodigde ruimte te financieren. Werkende vrouw
Het door C. A. Price verzorgde hoofdstuk over de demografische achtergrond van de na-oorlogse migratie geeft enige bijzonder belangwekkende cijfers. Zo blijkt dat voor de periode 1947-1963 Nederland met 7,8 % van het totaal aantal blijvende immigranten achter Italië met 16,6 % op de tweede plaats van de lijst van niet-Britse Ianden stond. Griekenland, dat voor die periode op 7,6 stond, zal echter inmiddels door het wegvallen van de belangstelling voor emigratie in Nederland wel deze tweede plaats zijn gaan bekleden.
Bijzonder belangwekkend is ook, dat de Nederlandse immigranten vrouw op de lijst van werkende vrouwen tussen 15 en 64 jaar met 32,2% op de onderste plaats staat van de lijst welke wordt aangevoerd door de Poolsen met 48,1%, gevolgd door de Grieksen met 47,4, de Duitsen met 45, de Maltezen met 38,7, de Britsen met 36,9 en de Italiaansen met 33,2%.
De Australischen met 32,5 staan nog net boven de Nederlandsen. Het netto verlies door terugkeren naar het land van herkomst levert voor de periode 1959-1963 voor ‘Nederland weer een eerste plaats op met een verlies als percentage van ‘settlers arriving’ van niet minder dan 43,9, op de voet gevolgd door de Duitsers met 41,9. De Grieken sluiten deze lijst met 8.7. Breder proces
In Rachelle ‘ Banchevska’s bijdrage, getiteld ‘A New Way of life’ worden eveneens enige zeer belangrijke bijdragen tot het vervolmaken van het integratieproces geleverd. ‘Een proces van integratie leidt tot de ontwikkeling van een pluralistische structuur in de samenleving van de gastheer waarin de immigrantengroep zijn afzonderlijke identiteit behoudt tot op het punt waar het niet in conflict komt met de tradities, waarden en het gedrag van de gastheren’. En verder:
‘In feite kan het opnemen van immigranten niet langer beschouwd worden als een proces van aanpassen van de verschillende groepen tot een vast patroon maar dient beschouwd te worden als een breder proces van voortdurende verandering op de weg naar het verrijzen van een nieuwe sociale structuur’.
Het zwakke punt in dit overigens zo nuttige en belangwekkende boekwerk is wel de lichtelijk pompeuze en van weinig echt begrip blijk gevende bijdrage van Alan Davies ‘Migrants in Politics’. In Alan Stoller’s sluit stuk ‘New Wine in Old Bottles’ wordt deze wat wrange smaak echter weer weggenomen. Na een gezonde waarschuwing aan het adres van de immigrant om door vermeende discriminatie in zijn omgeving geen vervolgingswaan symptomen te gaan vertonen, zegt hij: “Een nieuwe “Australier” verrijst — niet in de termen van enigerlei officiële overheidsbekrachtiging maar als resultaat van een dynamische wisselwerking tussen immigranten en de gastheren bevolking”.
Subject
Category
Publisher
Windmill Publishers
Creator
Dutch Australian Weekly
Current holder
Access rights
Open access
Country of origin
Language
Physical format
Newspapers
Related resources
Date accessed
2021-06-07
Translator
Judith Rozeboom
Post successfully! Your comment will appear after it has been approved by the admin.

Leave a Comment

Log In to add your own notes to this record.

Saved to collection